четвъртък, 11 ноември 2010 г.

Португалски пословици и поговорки


  • Всяка глава има свое мнение.
    Cada cabeça sua sentença.



  • Чакането е отчаяние.
    Quem espera desespera.



  • По-добре една птица в ръката, отколкото две летящи.
    Mais vale um pássaro na mão que dois a voar.



  • Който чака, ще получи.
    Quem espera sempre alcanca.



  • Меката вода удря толкова силно твърдата скала, че я пробива.
    Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.



  • Тревата винаги е по-зелена от страната на съседа. — Бразилска поговорка
    A grama é sempre mais verde do lado do vizinho.



  • Ако си коленичил, то се помоли.
    Ajoelhou, tem que rezar.



  • По-добре сам, отколкото в лоша компания.
    Antes só do que mal acompanhado.



  • По-добре късно, отколкото никога.
    Antes tarde do que nunca.



  • И стените имат уши.
    As paredes têm ouvidos.



  • Отмъщението е ястие, което се сервира студено.
    A vingança é um prato que se serve frio.



  • Куче, което лае, не хапе.
    Cão que ladra não morde.



  • По-малкото зло.
    Dos males o menor.



  • Мухите не влизат в затворената уста.
    Em boca fechada não entra mosca.
    http://bg.wikiquote.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86%D0%B8_%D0%B8_%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8



Няма коментари:

Публикуване на коментар