четвъртък, 11 ноември 2010 г.

Френски пословици и поговорки


  • На добра котка — добра мишка.
    À bon chat, bon rat.



  • На война, като на война.
    À la guerre comme à la guerre.



  • Търсете жената!
    Cherchez la femme!



  • Благородството задължава.
    Noblesse oblige.



  • Да искаш, значи да можеш.
    Vouloir, c'est pouvoir.



  • Ако една жена не е права, отидете и ѝ се извинете.



  • В страната на слепите еднооките са царе.
    Au pays des aveugles, le borgne est roi.



  • Една врата е или отворена, или затворена.
    Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée.



  • Едно „вземи“ е по-добре, отколкото две „ще ти дам“.
    Un „tiens“ vaut mieux que deux „tu l'auras“.



  • Който краде яйце, краде и вол.
    Celui qui vole un oeuf, vole un boeuf.



  • Мелодията прави песента.



  • Няма вести — добри вести.
    Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.



  • Паяк сутринта — тъга, паяк вечерта — надежда.



  • През нощта всички котки са сиви.
    La nuit tous les chats sont gris.



  • Стомната ходила за вода, ходила и накрая се счупила.



  • Целта оправдава средствата.
    La fin justifie les moyens.



  • Човек винаги се завръща при първата си любов.



  • Бог помага на този който си помага сам.
    Aide-toi, le ciel t'aidera.



  • Доброто име е по-добро от богатство.
    Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.



  • Не оставяй днешната работа за утре.
    Ce qui est fait n'est plus à faire.



  • На каквото си постелеш, на такова ще легнеш.
    Comme on fait son lit on se couche.



  • Две глави мислят по-добре от една.
    Deux avis valent mieux qu'un.



  • Това, което се подразбира, става още по-ясно като се каже.
    Ce qui va sans dire, va encore mieux en le disant.
    http://bg.wikiquote.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86%D0%B8_%D0%B8_%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8



Няма коментари:

Публикуване на коментар